incidentally , eels are eaten on the midsummer day of the ox or in order to prevent exhaustion from the summer heat . ちなみに土用の丑の日や夏バテ予防に食べられる。
it was harvested only on the midsummer day of the ox (that falls sometime in late july or early august , traditionally considered the hottest period of the year ). 刈り取り時期は土用の丑の日限定である。
according to moji customs hakata customs branch office the imported amount throughout the year peaks in july , where the midsummer day of the ox takes place . 門司税関博多税関支署によると土用の丑の日がある7月が、年間を通して輸入量はピークになる。
although a theory has been passed down that the tradition of eating eel kabayaki in japan on the midsummer day of the ox began during the edo period was spread by gennai hiraga , this is not confirmed . 日本で土用の丑の日にウナギの蒲焼を食べる習慣は江戸時代に平賀源内によって広まったという説が伝わっているが定かではない。
(it is said that an eel vendor consulted gennai about not being able to sell eels during summer , then the vendor was given a piece of paper that said ' midsummer day of the ox ,' told to put it up as a sign , and the eels started to sell .) (夏にうなぎが売れない事をうなぎ屋が源内に相談したら、表にはるように土用の丑と書き渡されたところ売れるようになったとのこと)